Edgar Allan Poe
Illustration for Edgar Allan Poe's Dreamland (1902, Francis Simpson Coburn) |
Edgar Allan Poe
Pompas del mármol, negra anatomía
que ultrajan los gusanos sepulcrales,
del triunfo de la muerte los glaciales
símbolos congregó. No los temía.
Temía la otra sombra, la amorosa,
las comunes venturas de la gente;
no lo cegó el metal resplandeciente
ni el mármol sepulcral sino la rosa.
Como del otro lado del espejo
se entregó solitario a su complejo
destino de inventor de pesadillas.
Quizá, del otro lado de la muerte,
siga erigiendo solitario y fuerte
espléndidas y atroces maravillas.
— Jorge Luis Borges
☙❧ ☙❧ ☙❧ ☙❧ ☙❧ ☙❧ ☙❧ ☙❧
Translation:
Splendor of marble, black anatomy
horrified by graveyard maggots—
the triumph of death he congealed
with glacial symbols—he feared not,
but feared of other shades, of love,
of other people's common lot.
He was not deceived by gilded metal,
nor the tomb’s marble, but the rose.
As if from the other side of a mirror,
he gave himself, alone, to his convoluted
fate as conjurer of nightmares.
Perhaps, on the other side of death,
he will persist with such force, alone,
to build splendid and terrifying wonders.
(Cambridge, MA, 2022)
Comments
Post a Comment